John O'Shea, Presidente

John O’Shea es socio activo de la Asociación Panhelénica de Traductores (PEM) y también es socio de MET, de la Red de Terminología Helénica, de la Sociedad Helénica de Terminología (ELETO) y de Clarity International. Licenciado en derecho, cuenta con un máster en derecho medioambiental europeo por la Queens University de Belfast. Cambió su carrera como profesor de Derecho por la traducción y, desde hace más de 20 años, trabaja como traductor jurídico. Desde hace más de una década, enseña traducción jurídica griego - inglés en un centro de estudios de traducción de Atenas (Grecia). Desde 2017, forma parte de la Junta Directiva de FIT Europa.

Sandra Mouton, Secreataria General

Sandra Mouton es traductora de origen francés y trabaja con inglés, ruso y latín. Licenciada y máster en francés y lenguas clásicas, cuenta además con un grado de asociado en inglés por la universidad de La Sorbona de París. Tras haber trabajado como profesora en Francia, inició su carrera profesional en el mundo de la traducción y se mudó al Reino Unido en 2008. Sandra es socia de la Sociedad Francesa de Traductores (SFT) y del Institute of Translation and Interpreting (ITI). Fue Events Officer del Western Regional Group del ITI durante siete años y es miembro del comité editorial de Translatio, el boletín trilingüe de la FIT, desde 2016. Sandra se unió a la Junta Directiva de FIT Europa en 2021.

Maria Galan, Tesorera

María es traductora e intérprete jurada afincada en Madrid (España). Además, da clases de traducción jurídica inglés – español a nivel de posgrado en la Universidad de Alcalá. Defensora acérrima del asociacionismo, es socia activa de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD), donde colaboró en diferentes comisiones y grupos de trabajo antes de tener el honor de ser su presidenta durante 6 años (2015 - 2021). María es también copresidenta del FIT Legal Translation and Interpreting Task Force. Viajera incansable, puede que te la encuentres en algún aeropuerto cargando siempre su esterilla de yoga y un libro bajo el brazo.

Gabriella Suzanne Vanzan, Vicepresidenta


Intérprete de conferencias, traductora, medioambientalista y activista. Socia de la Asociación Italiana de Intérpretes de Conferencias Profesionales (Assointerpreti) desde el año 2000 (expresidenta y exmiembro de su Junta Directiva), de la VKD im BdÜ desde 2018 y de la AITI desde 1991. Decidida y apasionada tanto en el trabajo como en la vida, cree firmemente en el asociacionismo así como en el principio de desarrollo profesional y personal. Líder en la lucha contra el cambio climático dentro del Proyecto de Realidad Climática de Al Gore, Gabriella es activista en Mountain Wilderness International y Mountain Wilderness Italy. Las montañas son su refugio así que, si no contesta al teléfono, ve y encuéntrala allí.

Guillaume Deneufbourg, Miembro

Guillaume Deneufbourg trabaja como traductor autónomo desde 2002, especializado principalmente en asuntos internacionales/diplomacia y en la esfera literaria. Guillaume traduce de inglés y neerlandés a francés. Ha ganado varios premios, entre ellos, el primer premio del concurso de traducción San Jerónimo de las Naciones Unidas en 2019. Además, da clases de traducción en la Universidad de Mons (Bélgica) desde 2010 y es profesor invitado de la Universidad de Lille (Francia). Guillaume ha dado docenas de conferencias y charlas en Europa y en Estados Unidos sobre varios aspectos relacionados con la traducción y siempre ha creído firmemente en el asociacionismo: es miembro de la Cámara Belga de Traductores e Intérpretes (CBTI-BKVT) desde 2011 y fue su presidente de 2017 a 2021.